TELEFON: 021.313.00.50/021.313.00.51 |office@anc.edu.ro









Traducere si terminologie

Denumirea programului: Traducere si terminologie ( in limba Engleza, Franceza, Romana)
Suplimentul la diplomă: PDF IconVezi documentul
Data expirării: 22/04/2024
Codul calificării: RO/07/0231/025
Domeniul educațional (ISCED 2013 F): 0231 - Insusirea limbilor
Nivel CNC: 7
Nivel CEC: 7
Puncte de credit (ECTS): 120
Descrierea calificării:
Cunoștințe:
*

Aptitudini:
*

Responsabilitate și autonomie:
*
Competențe:
  • RO
    "Competențe profesionale:
    traduce etichete
    își menține la zi cunoștințele profesionale
    traduce texte
    nu se abate de la textul original
    verifică traduceri
    urmează un cod de conduită etică pentru activitățile de traducere
    verifică text
    își actualizează competențele lingvistice
    utilizează dicționare
    respectă standarde de calitate în traducere
    respectă confidențialitatea
    dezvoltă o strategie de traducere
    traduce diferite tipuri de texte
    aplică reguli de gramatică și ortografie
    consultă surse de informare
    înțelege materialul care urmează să fie tradus
    stăpânește normele lingvistice
    revizuiește traduceri
    vorbește mai multe limbi străine
    traduce dintr-o limbă străină
    sintetizează informațiile
    utilizează instrumente de localizare
    traduce concepte lingvistice
    îmbunătățește textele traduse
    efectuează adaptarea cultural-lingvistică a textelor
    conștientizează dimensiunea interculturală
    păstrează sensul discursului original
    efectuează interpretare orală între două părți
    interpretează consecutiv limba vorbită
    respectă standardele de calitate în interpretariat
    memorizează cantități mari de informații
    efectuează interpretare bilaterală
    interpretează simultan limba vorbită
    percepe contextul atunci când interpretează
    gestionează date în domeniul cercetării
    interacționează profesional în mediile de cercetare și profesionale
    efectuează cercetare științifică
    evaluează activități de cercetare
    gestionează drepturi de proprietate intelectuală
    redactează lucrări științifice, academice și documentație tehnică
    comunică constatări științifice
    studiază învățarea limbilor
    desfășoară activități de cercetare la nivel interdisciplinar
    sintetizează informații
    promovează transferul de cunoștințe
    scrie publicații științifice
    integrează dimensiunea de gen în cercetare
    aplică metode științifice
    diseminează rezultatele în rândul comunității științifice
    publică lucrări de cercetare academice
    gestionează dezvoltarea profesională personală
    dă dovadă de expertiză disciplinară
    utilizează traducerea asistată de calculator
    asigură consecvența traducerilor în mai multe limbi
    caută în baze de date
    Competențe transversale:
    gândește analitic
    gândește critic
    gândește în mod creativ
    dă dovadă de auto-reflecție
    dă dovadă de curiozitate
    dă dovadă de competență interculturală
    are o minte deschisă
    se adaptează la schimbare
    apreciază diversitatea expresiilor culturale și artistice
    este atent la detalii
    aplică cunoștințe în domeniul științelor sociale și umaniste
    se adresează unui public
    lucrează în echipe"
    "profesor în învățământul liceal, postliceal - 233001
    predă limbi străine
    predă noțiuni de literatură
    supervizează învățarea comunicării în limba străină
    acordă sprijin elevilor în procesul de învățare
    adaptează strategia didactică la abilitățile elevilor
    evaluează progresul școlar al elevilor
    asigură gestionarea colectivului de elevi
    monitorizează progresele realizate în domeniul de specialitate
    oferă feedback constructiv
    distribuie teme pentru acasă
    aplică strategii didactice
    pregătește conținutul lecției
    lucrează cu medii virtuale de învățare
    dezvoltă un stil de instruire
    promovează beneficiile lucrului în echipă în rândul elevilor
    gestionează resursele utilizate în scopuri educaționale
    oferă materiale didactice"
  • ENG
    "Professional skills:
    translates labels
    maintains up-to-date professional knowledge
    translates texts
    does not deviate from the original text
    checks translations
    follows a code of ethical conduct for translation activities
    checks text
    updates language skills
    uses dictionaries
    follows quality standards in translation
    respects confidentiality
    develops a translation strategy
    translates different types of texts
    applies grammar and spelling rules
    consults sources of information
    understands the material to be translated
    masters linguistic rules
    revises translations
    speaks several languages
    translates from a foreign language
    synthesizes information
    uses localisation tools
    translates linguistic concepts
    improves translated texts
    performs cultural-linguistic adaptation of texts
    is aware of the intercultural dimension
    preserves the meaning of the original speech
    performs oral interpretation between two parties
    interprets spoken language consecutively
    respects quality standards in interpreting
    memorises large amounts of information
    interprets bilaterally
    interprets spoken language simultaneously
    perceives context when interpreting
    manages research data
    interacts professionally in research and professional environments
    conducts scientific research
    evaluates research activities
    manages intellectual property rights
    writes scientific, academic and technical papers
    communicates scientific findings
    studies language learning
    carries out interdisciplinary research
    synthesises information
    promotes knowledge transfer
    writes scientific publications
    integrates gender in research
    applies scientific methods
    disseminates results to the scientific community
    publishes academic research papers
    manages personal professional development
    demonstrates disciplinary expertise
    uses computer-assisted translation
    ensures consistency of translations into multiple languages
    searches databases
    Transversal skills:
    think analytically
    thinks critically
    thinks creatively
    shows self-reflection
    shows curiosity
    demonstrates intercultural competence
    has an open mind
    adapts to change
    appreciates the diversity of cultural and artistic expressions
    pays attention to detail
    applies knowledge in the social sciences and humanities
    addresses an audience
    works in teams"
    "secondary, post-secondary school teacher - 233001
    teaches foreign languages
    teaches literature
    supervises the learning of foreign language communication
    supports pupils in their learning
    adapts the teaching strategy to pupils’ abilities
    assesses pupils’ academic progress
    manages the class of pupils
    monitors progress in the subject area
    provides constructive feedback
    distributes homework
    applies teaching strategies
    prepares lesson content
    works with virtual learning environments
    develops an instructional style
    promotes the benefits of teamwork among pupils
    manages resources used for educational purposes
    provides teaching materials"
Organismul de acordare a calificării: Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iasi
Informații privind furnizorul: http://www.uaic.ro/studii/facultati-2/facultatea-de-litere/
Organism extern de asigurare a calității: ARACIS
Ocupații care pot fi practicate (Cod COR/ISCO-08):
  • 264306 - traducator (studii superioare)
  • 264307 - translator
  • 264310 - terminolog