TELEFON: 021.313.00.50/021.313.00.51/+40.372.37.46.91; |office@anc.edu.ro

Denumirea calificării: Lingvistica aplicata - Limba engleza ca limba straina
Denumirea programului: Lingvistica aplicata - Limba engleza ca limba straina ( in limba engleza)
Data expirării: 22/04/2024
Suplimentul la diplomă:
Domeniul educațional conform ISCED 2013 F: 0232-Literatura si lingvistica
Codul calificării: RO/07/0232/102
Nivel CNC: 7
Nivel CEC: 7
Descrierea calificării:
Cunoștințe: *
Aptitudini: *
Responsabilitate și autonomie: *
Competențe:
RO
"Competențe profesionale:
traduce etichete
își menține la zi cunoștințele profesionale
traduce texte
nu se abate de la textul original
verifică traduceri
urmează un cod de conduită etică pentru activitățile de traducere
verifică text
își actualizează competențele lingvistice
utilizează dicționare
respectă standarde de calitate în traducere
respectă confidențialitatea
dezvoltă o strategie de traducere
traduce diferite tipuri de texte
aplică reguli de gramatică și ortografie
consultă surse de informare
înțelege materialul care urmează să fie tradus
stăpânește normele lingvistice
revizuiește traduceri
vorbește mai multe limbi străine
traduce dintr-o limbă străină
sintetizează informațiile
utilizează instrumente de localizare
traduce concepte lingvistice
îmbunătățește textele traduse
efectuează adaptarea cultural-lingvistică a textelor
conștientizează dimensiunea interculturală
păstrează sensul discursului original
efectuează interpretare orală între două părți
interpretează consecutiv limba vorbită
respectă standardele de calitate în interpretariat
memorizează cantități mari de informații
efectuează interpretare bilaterală
interpretează simultan limba vorbită
percepe contextul atunci când interpretează
gestionează date în domeniul cercetării
interacționează profesional în mediile de cercetare și profesionale
efectuează cercetare științifică
evaluează activități de cercetare
gestionează drepturi de proprietate intelectuală
redactează lucrări științifice, academice și documentație tehnică
comunică constatări științifice
studiază învățarea limbilor
desfășoară activități de cercetare la nivel interdisciplinar
sintetizează informații
promovează transferul de cunoștințe
scrie publicații științifice
integrează dimensiunea de gen în cercetare
aplică metode științifice
diseminează rezultatele în rândul comunității științifice
publică lucrări de cercetare academice
gestionează dezvoltarea profesională personală
dă dovadă de expertiză disciplinară
utilizează traducerea asistată de calculator
asigură consecvența traducerilor în mai multe limbi
caută în baze de date
Competențe transversale:
gândește analitic
gândește critic
gândește în mod creativ
dă dovadă de auto-reflecție
dă dovadă de curiozitate
dă dovadă de competență interculturală
are o minte deschisă
se adaptează la schimbare
apreciază diversitatea expresiilor culturale și artistice
este atent la detalii
aplică cunoștințe în domeniul științelor sociale și umaniste
se adresează unui public
lucrează în echipe"
"profesor în învățământul liceal, postliceal - 233001
predă limbi străine
predă noțiuni de literatură
supervizează învățarea comunicării în limba străină
acordă sprijin elevilor în procesul de învățare
adaptează strategia didactică la abilitățile elevilor
evaluează progresul școlar al elevilor
asigură gestionarea colectivului de elevi
monitorizează progresele realizate în domeniul de specialitate
oferă feedback constructiv
distribuie teme pentru acasă
aplică strategii didactice
pregătește conținutul lecției
lucrează cu medii virtuale de învățare
dezvoltă un stil de instruire
promovează beneficiile lucrului în echipă în rândul elevilor
gestionează resursele utilizate în scopuri educaționale
oferă materiale didactice"
ENG
"Professional skills:
translates labels
maintains up-to-date professional knowledge
translates texts
does not deviate from the original text
checks translations
follows a code of ethical conduct for translation activities
checks text
updates language skills
uses dictionaries
follows quality standards in translation
respects confidentiality
develops a translation strategy
translates different types of texts
applies grammar and spelling rules
consults sources of information
understands the material to be translated
masters linguistic rules
revises translations
speaks several languages
translates from a foreign language
synthesizes information
uses localisation tools
translates linguistic concepts
improves translated texts
performs cultural-linguistic adaptation of texts
is aware of the intercultural dimension
preserves the meaning of the original speech
performs oral interpretation between two parties
interprets spoken language consecutively
respects quality standards in interpreting
memorises large amounts of information
interprets bilaterally
interprets spoken language simultaneously
perceives context when interpreting
manages research data
interacts professionally in research and professional environments
conducts scientific research
evaluates research activities
manages intellectual property rights
writes scientific, academic and technical papers
communicates scientific findings
studies language learning
carries out interdisciplinary research
synthesises information
promotes knowledge transfer
writes scientific publications
integrates gender in research
applies scientific methods
disseminates results to the scientific community
publishes academic research papers
manages personal professional development
demonstrates disciplinary expertise
uses computer-assisted translation
ensures consistency of translations into multiple languages
searches databases
Transversal skills:
think analytically
thinks critically
thinks creatively
shows self-reflection
shows curiosity
demonstrates intercultural competence
has an open mind
adapts to change
appreciates the diversity of cultural and artistic expressions
pays attention to detail
applies knowledge in the social sciences and humanities
addresses an audience
works in teams"
"secondary, post-secondary school teacher - 233001
teaches foreign languages
teaches literature
supervises the learning of foreign language communication
supports pupils in their learning
adapts the teaching strategy to pupils’ abilities
assesses pupils’ academic progress
manages the class of pupils
monitors progress in the subject area
provides constructive feedback
distributes homework
applies teaching strategies
prepares lesson content
works with virtual learning environments
develops an instructional style
promotes the benefits of teamwork among pupils
manages resources used for educational purposes
provides teaching materials"
Ce ar trebui să cunoască/înțeleagă/ să fie capabil să facă cursantul: *
Organismul de acordare a calificării: Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iasi
Puncte de credit sau volum de muncă (ECTS): 120
Organismul extern de asigurare a calității sau de reglementare: ARACIS
Informații privind furnizorul: http://www.uaic.ro/studii/facultati-2/facultatea-de-litere/
Ocupații care pot fi practicate pe piața muncii - Cod COR/ISCO-08:
Cod COR/ESCO: 233001 - Denumire COR/ESCO: profesor in invatamantul liceal, postliceal
Cod COR/ESCO: 264309 - Denumire COR/ESCO: revizor lingvist
Cod COR/ESCO: 264306 - Denumire COR/ESCO: traducator (studii superioare)